表現の幅を大きく広げる“最高の文法”(英文法シリーズ⑨)

突然ですが、例えば以下のような文を見たとします。

「私には一人の友人がいる」

「その友人はロンドンに住んでいる」

これだけの事なら、大して違和感はないかもしれません。

ですが、こんな細切れの文がいくつも続いたらどうでしょう。

非常に読みにくいと感じるはずです。

出来ることなら、まとめられるところは“一文にまとめたい”

そんな時に習うのが“関係代名詞”です。

ところが、“便利”などという気持ちからは程遠く、“難しくて厄介な文法”というのが大半の生徒たちが持つ“印象”

このイメージを払拭すべく、今回も“表現法を増やす”という視点から見ていきます。

“作業”にならないようにす

上述したように、“二つの文を一つにまとめる”というイメージが強い“関係代名詞”という文法。

となると、自然と“二文を一文にする問題”を通して、解説や演習を行うことが多いですが、

これが最初の“間違い”。

“つなぐ”という作業を問題化するのではなく、一文で“表現する方法がある”という考え方を持つことが、まずは大切です。

書き手の視点で捉える

では、ここから具体的な指導例を一つ、紹介します。

意識するのは、“書き手の視点”

再び冒頭の例文(今回は英語)に登場してもらいます。

I have a friend.

The friend lives in London.

わざわざ二つの文に分けられていますが、これを自然な日本語で表現すると、“私にはロンドンに住んでいる友人が一人います”ですよね。

英語でも同じです。

“I have a friend.”で、“私には一人の友人がいる”とし、その後に、その友人は“ロンドンに住んでいる”という情報を付け加えています。

だから、本来であれば、

“I have a friend the friend lives in London.”

と書いて、“私には一人の友人がいて、その友人はロンドンに住んでいる”となって終わりです。

けれど、これでは“a friend”と“the friend”がダブっていて読みにくいですよね。

だから、共通する単語(関係のある単語)のうち後半を代名詞に置き換えることで、“読みやすい文にしよう”というだけのことです。

ちなみに、正しい文は“I have a friend who lives in London.”となります。

“使える英語”の実現のために

“前の単語を後ろから説明している”というのは、結果として間違いではありませんが、英語で“書く側”の発想ではありません。

書き手はあくまでペンを“左から右へ”走らせます。

これを“読むこと”から入ってしまうから、“返り読み”の癖がついてしまう。

“使える英語”を目指すのであれば、まずは一つ一つの文法学習を通して、この“書き手の視点”を意識する必要があります。

結論

“問題が解ける”というのと、理解して“使いこなせる”というのは、まったくの“別物”

関係代名詞について考える時、常々“思っていること”です。

昔から“難しい単元”という印象が強いので、ついつい“機械的な考え方”や、“問題ありきの教え方”になりがちなところですが、それでは“使える英語”は絵に書いた餅です。

関係代名詞のような表現の幅を広げてくれる文法の学習ほど、“書き手の視点”を大切にする

これを意識して取り組んでみてください。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA